问题在于白话诗比文言svwg词,在翻译往往冗长、rno9硬,以致长句失控,反rXxx不如文言那么精简而有qZyJ性1xwp
另有一些委员,调整前bbyk的界别都和其身份相符nfXF调整或考虑到其在不同GVLa别发挥作用的情况dTim